выберите цвет оформления:
Форум коллекционеров масштабных моделей автомобилей
Moscow-tram-collection  ГАЗ 21И

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 31.03.2006, 22:47   #31
new_vadik
RC-Специалист
 
Аватар для new_vadik
Регистрация: 19.03.2006
Адрес: Таллинн, Эстония
Сообщений: 3,317
Сказал(а) спасибо: 1,480
Поблагодарили 939 раз(а) в 344 сообщениях
По умолчанию

А у нас эстонцы называют MITSUBISHI словом MITSU
new_vadik на форуме   Цитата
 
Старый 31.03.2006, 22:47   #32
Гость
 
Аватар для
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: НАМИ

Сообщение от fireman
Сообщение от dany
...между прочим, Мазду называли Мацуда...
В старых журналах "Наука и жизнь" был цикл "автосалон" или что-то в этом роде, так там тоже проходила Мазда как Мацуда!
И кстати Тойота, была Тойода (фамилия), но из-за неблагозвучного названия изменили на Тойота!

Ничего удивительного нет!
И может не стоит из-за этого ... :wink:
Автосалон вел Лев Михайлович Шугуров, который, как говорят, часто ошибался...
  Цитата
Старый 01.04.2006, 00:35   #33
Artur
RC-Специалист
 
Аватар для Artur
Регистрация: 03.01.2004
Адрес: Riga
Сообщений: 1,000
Сказал(а) спасибо: 24
Поблагодарили 21 раз(а) в 14 сообщениях
По умолчанию

А у нас неоднократно слышал как БМВ называют "бэмбис"
так что.... давайте жить дружно :wink:
__________________
Хочешь рассмешить Бога....?
Расскажи ему о своих планах!
Artur вне форума   Цитата
Старый 01.04.2006, 12:10   #34
vlad
Администратор форума
 
Аватар для vlad
Регистрация: 18.05.2004
Адрес: Россия, Санкт-Петербург ЗЕНИТ-ЧЕМПИОН!!!
Сообщений: 11,295
Сказал(а) спасибо: 4,458
Поблагодарили 13,688 раз(а) в 2,437 сообщениях
По умолчанию 34589

Блин
А это думал что за зверь такой МАЦУДА
vlad вне форума   Цитата
Старый 01.04.2006, 21:28   #35
Dmitriy
 
Аватар для Dmitriy
Регистрация: 03.04.2004
Адрес: Россия, Самара
Сообщений: 265
Сказал(а) спасибо: 79
Поблагодарили 3 раз(а) в 3 сообщениях
По умолчанию Авто

А ещё есть автомобиль "КАМАЦУ"...
__________________
То чего у меня нет, Вам это и не нужно...

Человек даже не задумывается, чего ему не хватает, пока другие не похвалятся.

мои лоты http://molotok.ru/show_user_auctions.php?uid=8370229
Dmitriy вне форума   Цитата
Старый 02.04.2006, 17:37   #36
Slava
RC-Эксперт
 
Аватар для Slava
Регистрация: 01.11.2005
Адрес: Freistaat Bayern
Сообщений: 6,677
Сказал(а) спасибо: 414
Поблагодарили 1,225 раз(а) в 543 сообщениях
По умолчанию Re: НАМИ

Сообщение от dany
Сообщение от Slava
Сообщение от dany
Сообщение от Slava
Сообщение от coll43
про китайский автопром

http://www.rambler.ru/auto/index.html?id=5344
Отличнейшая статья, спасибо за ссылку! Надеюсь что ее прочитает mister Элекс Дэйкэр и еще раз убедится, что Jiefang по русски называется Дзефан, а не Джайфанг
Слава, так они эстафету от своих старших товарищей из ЗР принимают
Эти же товарищи, между прочим, Мазду называли Мацуда, Джип СиДжей называли Джип КЖ, да и много других ляпов было "узаконено" с чьей-то легкой руки" и поддерживается некоторыми и поныне...
Слава, тебе сказали, как это звучит по-китайски. Сказал тебе не один человек уже. Джайфанг, а не как его...цзе..
Кто это сказал? 4то что авторитеты? Или китайцы настоящие говорили? А журнал "За Рулем", тем более Лев Михалыч ты, Даня, сам неоднократно говорил, что уважаемые люди. В журнале "Китай" сами китайцы так по-русски писали! (
В том-то и дело, что китайцы. Тебе же Вова говорил. И Саша Дакар спрашивал у китайца, насколько я понял. Я могу тоже спросить, тут их немало.
По поводу "Цзефана" раз и на всегда - то что Вова говорил, и кто-то там еще у китайцев спрашивал - это не аргументы, они могут мне поведать о чем говорил Гришка Самозванец на литовской границе. Для таких утверждений нужны доказательства, я их приводил неоднократно, мои же опоненты ни одного вещественного так и не показали, а без доказательств это все ПУСТЫЕ БАЗАРЫ. Почему я дожен этому верить?
Слово MAZDA действительно по японски звучит ближе как Мацуда, и правильно их так в старые времена называли, (я тоже могу заявить, что разговаривал с 100 000 японцами, вы мне поверите? ) Просто MAZDA стала международным брендом и распространилась во многих языках ее имя с английским выговором, как говорят лингвисты - "через английскую призму" прошло. Хотя и это было лишним, немцы говорят МАЦДА и не страдают что не сходится на 100% с английским именем.
А в случае с Jiefang совсем по-другому, китайцы сами, зная, что англичанe и другие фанатики-англоманы будут коверкать их китайское слово, придумали для международного общения другое название этих машин 1-го Автозавода - FAW именно по-английски First Automobile Works, под такой маркой они идут на экспорт и это название можHо считать международным, а для Jiefang нет никакой причины "пропускать его через призму английского языка", это не логично! Я опираюсь в соих рассуждениях на логике и здравом смысле, а мне в ответ какие-то: "где-то кто-то сказал...
Slava вне форума   Цитата
Старый 02.04.2006, 17:50   #37
Slava
RC-Эксперт
 
Аватар для Slava
Регистрация: 01.11.2005
Адрес: Freistaat Bayern
Сообщений: 6,677
Сказал(а) спасибо: 414
Поблагодарили 1,225 раз(а) в 543 сообщениях
По умолчанию

Сообщение от Artur
А у нас неоднократно слышал как БМВ называют "бэмбис"
так что.... давайте жить дружно :wink:
Это уже надо в тему автомобильного жаргона, Бэмбис, Бимер, Митс или Жига. Кстати с этого все и началось, я просто спокойно спросил что это за новый жаргон слова Жинаф и Джайфанг (мне они были неизвестны), а мне стали тереть уши что это не жаргон, а самый что ни есть грамотный русский литературный язык, типа как-бы от Пушкина и от Лермонтова
Против жаргона я ничего не имею, но против возведения жаргона в статус литературного языка я всегда борюсь
Slava вне форума   Цитата
Старый 24.04.2006, 03:45   #38
Slava
RC-Эксперт
 
Аватар для Slava
Регистрация: 01.11.2005
Адрес: Freistaat Bayern
Сообщений: 6,677
Сказал(а) спасибо: 414
Поблагодарили 1,225 раз(а) в 543 сообщениях
По умолчанию

На сайте нашего клуба ЦСАК появилось объявление о новой книге Артема Киселева "Битва за Формулу. Путь России в высшую лигу".
Вот ссылка:
http://www.tsar-auto-club.spb.ru/pub...v/formula.html
Slava вне форума   Цитата
Старый 24.04.2006, 06:44   #39
USIK
 
Аватар для USIK
Регистрация: 23.11.2005
Адрес: Планета Шелезяка
Сообщений: 1,337
Сказал(а) спасибо: 72
Поблагодарили 98 раз(а) в 58 сообщениях
По умолчанию Re: НАМИ

Сообщение от Slava
Сообщение от dany
Сообщение от Slava
Сообщение от coll43
про китайский автопром

http://www.rambler.ru/auto/index.html?id=5344
Отличнейшая статья, спасибо за ссылку! Надеюсь что ее прочитает mister Элекс Дэйкэр и еще раз убедится, что Jiefang по русски называется Дзефан, а не Джайфанг
Слава, так они эстафету от своих старших товарищей из ЗР принимают
Эти же товарищи, между прочим, Мазду называли Мацуда, Джип СиДжей называли Джип КЖ, да и много других ляпов было "узаконено" с чьей-то легкой руки" и поддерживается некоторыми и поныне...
Слава, тебе сказали, как это звучит по-китайски. Сказал тебе не один человек уже. Джайфанг, а не как его...цзе..
Кто это сказал? 4то что авторитеты? Или китайцы настоящие говорили? А журнал "За Рулем", тем более Лев Михалыч ты, Даня, сам неоднократно говорил, что уважаемые люди. В журнале "Китай" сами китайцы так по-русски писали! (
Позволю себе быть арбитром в споре китайской грамоты.

Правописание в русском языке кирилицей основывается на системе Палладия, которая является вполне официальной. В ней используют систему Пиньин. Есть система чтения Уэйда. Их можно глянуть здесь: http://anime.dvdspecial.ru/Japan/chinese.shtml

Мне самому приходится её периодически использовать в работе. Однако разговаривая с китайцами иногда оказывается, что реальное произношение несколько отличается, хотя оно всё таки гораздо ближе к тому что даётся в системе Палладия.

Причина некоторых расхождений китайских названий с использованием системы Пиньин кроется в том, что часть словосочетаний и слогов на рубеже ХIХ-ХХ веков наши предки произносили чуть иначе, чем это делаем мы сейчас.

Убедиться в этом можно посмотрев старые непереозвученные документальные и учебные советские фильмы сердины и конца 30-х годов. Сейчас мало кто произносит слово "вверх" как "вьверьхь". Ныне произношение стало более сухим -- что то вроде "вферх".

Теперь о написании...

Я являюсь противником русификации все и вся, а также априорного написания иностранных слов только кириллицей (камешек в огород редакции "За рулём" и бывшего журнала Авто" переболевших этим недугом). Причина проста: в 1990-х корейскую марку Asia склоняли как "Эйша" или "Азия". Но сие не корректно, поскольку корейцы её вообще произносили примерно как "Ащ'иа" (с ударением на последний слог, кажется и придыханием на первой букве).

В конечном итоге я считаю это признаком неуважения к читателю, поскольку сам неоднократно чертыхался пытаясь разобрать, что это за такие фирмы "Далян", "Ёнки" и т.д.

В специализированной прессе вообще строго -- среди читателей очень много специалистов, которые при первой же возможности идут рыть интернет и им требуется первоисточное название, а не суржик одобренный редактором в меру своей образованности. Разумеется читатель ничего толкового не найдёт в поиске задав в контексте руссофильское "Оэндэйч", "Пиэндэйч" или "Эйлье" (O&H, P&H или Heuliez, соответственно). Про произношение голландцами и шотладцами имён и названий своих фирм я просто молчу -- там сам чёрт ногу сломит.

А если уж давать двойное написание, то надо быть вдвойне уверенным, что оно правильное. Это можно сделать обратившись к носителю языка страны-производителя или обратиться к специалисту. Тогда и окажется что правильнее всё-таки надо писать "Мацуда" ("цу" -- как немецкое "цу с умляутом) и "Мицубиси" (ц -- звук как "тс", а "с" произносится так как будто у вас нет двух передних зубов -- т.е. с преобладанием глухого "ф").

С уважением, Юрий Петров.
__________________
Злой, хромой, из Средней Истории.
USIK вне форума   Цитата
Сказал cпасибо:
helicopter (20.03.2010)
Старый 24.04.2006, 07:39   #40
Slava
RC-Эксперт
 
Аватар для Slava
Регистрация: 01.11.2005
Адрес: Freistaat Bayern
Сообщений: 6,677
Сказал(а) спасибо: 414
Поблагодарили 1,225 раз(а) в 543 сообщениях
По умолчанию

To USIK:
Очень толково сказано! Наконец систему Палладия упомянули! Ура! Я от таких аргументов воздерживался, потому что аудiтории не находил, пытался аргументы по-доступнее найти. Теперь я очень рад, услышать мнение человека, разбирающегося в "языковедении". Я тоже не сторонник все слова русифицироать и пишу часто в своих работах на русском языке названия фирм по оригиналу - латиницей. Хотя и в этом случае бывали недоразумения, не все читатели понимали что Clement и "Клеман" (так пишется это слово уже лет 100 по-русски) это одно и тоже, хотя француз сказал бы "Клемон" с прононсом, или даже "Клемо". Вот и приходится иногда писать это все кириллицей, но непременно учитывая традиции - если традиции не учитывать, то тогда такая неразбериха получится. Как в кино, Жеглов с Шараповым уже нафлудили - пистолет "Баярд", а правильнее и традиционнее было бы "Байар" (к "Kлеману" имеет отношение - фирма Clement-Bayard).
Где гарантия, что лет через 20 какой-нибудь любитель поймет, что "Цзефан" и "Джайфанг" это одно и то же? Как это уже часто случается со словом Humber река такая есть, по-русски ее Гумбер всегда называли, так же и анлийские машины в начале ХХ века, но сейчас говорят "Хамбер" и не все могут состыковать это слово со словом Гумбер... С тем же Heuliez - лет 30 назад писали "Элье", а теперь встречается написание "Юлье" - а бедные потомки, прочитав все эти варианты будут голову ломать. Я совсем недавно долго объяснял одному автоисторику что абвтомобили Виндгоф и мотоциклы Виндхоф это продукция одной фирмы Windhoff еле смог его убедить. Все-таки традиция, это сильный аргумент, иначе надо по-правилам знаменитый Mercedes называть по-русски МЕРЦЕДЕС, как это немцы говорят
А вoт с китайцами то сложнее - они латиницей как известно не пользуются и латинский вариант "Цзефана" - Jiefang сам по-себе уже измененный. Но снова же ТРАДИЦИЯ - свою знаменитую газету в ее русско-язычном варианте они называют "Дзефан Жибао", и никак иначе. Значит нужно искать компромис, где нужно, традицию можно подогнать под современный язык, а где не нужно, то совсем не обязательно вводить новые реформы, тем более если они исходят не от учености, а скорее от невежества и привычки транслировать все слова, написанные латинскими буками, через английскую призму (по месту жительства ), не задумываясь, есть ли для этого логические основания.. Я до селе нигде и никогда не встречал такого произношения как "Джинаф" и "Джайфанг", только от непризнанных гениев-реформаторов языковедения на форуме я эти слова впервые услышал
Юрий! Спасибо за компетентное мнение!!!
Slava вне форума   Цитата
Ответ
Classicbus 


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Книги в формате PDF Trucker Книги. Каталоги. Периодика. СМИ 380 29.07.2017 14:25
Автомобильные дразнилки Ruslan_on_762V Гостиная 75 16.10.2011 00:53
Аудиокниги и книги на КПК Antton Книги. Каталоги. Периодика. СМИ 9 16.01.2009 22:39
Автомобильные книги и книжечки MAXIM Архив Форума 190 30.12.2005 11:38


Текущее время: 23:19. Часовой пояс GMT +3.