Я просто в недоумении, как пожилой и образованный человек не мог видеть карты Европы на русском языке и не читать прессы, в том числе автомобильной, тех же журналов "За Рулем", где оченъ часто писали о 24-х часовых гонках в Ле Мане
Я про то же. Даже если в России имя иностранной гонки неправильно транслитерируют и произносят, это не значит что на Французком Le Mans произносится Ле Манс. Мы же не говорим Пеугеот или Ренаулт Почему тогда Ле Манс?
Если Mitsubishi пишется и произносится Мицубиси в России это ведь не значит что это произношение является корректным. На хирагане/катакане Mitsubishi пишется четыремя буквами, последнея из которых именно "ши." Из за того что Англичане и Американцы пишут Moscow и Warsaw, эти города ведь имеют совершенно другое произношение, не говоря уже о том как они должны правильно транслитерироватся.
Не недооценивайте упорство и начитанность дяди Slavы. Помимо того что он в подавляющем большинстве случаев прав, он проводит 12 часов в сутки на интернете.
__________________ А из нашего окна Волга белая видна,
А из нашего окошка, только БМВ немножко.
А в четверных по столице объявили план Вулкан,
Потому что на Неглинной щаз угнали Порш Саян.
...В ряде французско - русских словарей название города Le Mans,
по- русски звучит как Ле Манс, однако в словаре La Rousse...который как известно ценил В.И.Ленин, Le Mans в транскрипции звучит как Ле Ман...Истина дороже...
...В ряде французско - русских словарей название города Le Mans по- русски звучит как Ле Манс, ..
Такие словари надо, я полагаю, выбрасыватъ. С момента отсуствия цензуры сейчас много чего пишут, кто хочет и на каком угодно жаргоне. Я же предпочитаю классический русский язык, без приставок "от" в родительном падеже (Модель Шуко, а не модель от Шуко. А то такими темпами, мы скоро дойдем до выражения: стихи от Пушкина и автомат от Калашникова, правила русского языка не требуьт связки "от" в генетиве!) и без засилья модных американизмов, типа дилеров-киллеров. Увы, но такое уж у меня воспитание - я уехал еще из СССР и все эти неофициалъные реформы родного языка уже не застал.
А вообще-то у нас давно уже были дискуссии на эту тему. Вот тут: http://rcforum.su/modules.php?name=F...t=2426&start=0
Тема та как-то заглохла, но я не против ее оживить. Интересующихся "автомобильным языковедением" новичков милости прошу туда, если есть желание подискутировать
...В технике конечно Кюммель или Кюбель от Порше не звучит,но духи от Шанель..или штаны от Леви Страусса иное дело... Это совсем разные понятия...Кстати Фердинанд Порш как известно все же Порш, но многие называют его Фердинад Порше...и во многих танковых и авто книгах я видел разные прочтения его имени поскольку и здесь та же история...как и с Ле Маном ..сом..Вот с Тони Фоккером все ясно...он только Фоккер...Нельзя котегорично утверждать,что это именно так, а не иначе...Все дело в том, что иностранное слово звучит по русски непривычно и со временем трансформируется в нечто удобоваримое...
Вот простой пример, Французы говорят - Пари...Англичане - Пэрис...а
русские- Париж... плюнув на все транскрипции французского языка,а вот в словах Пежо и Рено эта транскрипция сохраняется...Так что это вопрос спорный... И где бы продолжить эту темку..в Корги как-то не очень...Да, и я вовсе не пожилой, примерно Ваших лет...
Хотелось бы слышать ответ Slavы насчет произношения Porsche.
__________________ А из нашего окна Волга белая видна,
А из нашего окошка, только БМВ немножко.
А в четверных по столице объявили план Вулкан,
Потому что на Неглинной щаз угнали Порш Саян.
...Все замяли...Возвращаемся к Corgi...У меня есть несколько старых моделей этой фирмы и одна из них THORNICROFT - полевой госпиталь времен первой мировой воины...Фото стоит у Евгения Львовича и его машинках...Посмотрите и скажите..насколько интересна эта модель в коллекционном плане...И когда она была пущена в продажу ...у меня коробки нет...а на сайтах о годе выпуска этой модели ничего не говорится...Заранее спасибо...