аццкий кот? А у меня и нынче пылится неверху, только не НОВО, а чей то другой уже, попозже, поновее
Я мал был ещё, не красил, только склеивал, так серыми и стояли на полках. Ничего не осталось. Вместе с ними были вышвырнуты и раритетные по нынешним временам наши местные Амо и руссобалты и прочий хлам.
а мой ФРОГовский-НОВОвский так и остался (и помер соответственно) непокрашенным...(((
Аццкий кот - это если сильно дословно. Ващет у нагломовных это термин для ведьм (и реже - их котов, ибо у каждой уважающей себя ведьмы обязан быть кот-исчадие ада)
__________________
Александр
----------------------------------------- Whatever happens, we have got
The Maxim gun, and they have not.
Макс, есть ведьма - профессия (Witch) и есть - ну... мать жены там или соседка к примеру (Hellcat), ведьмы обе, но у одной это работа (модус операнди), а у второй - склад ума (модус вивенди) ))))))))))))
__________________
Александр
----------------------------------------- Whatever happens, we have got
The Maxim gun, and they have not.
Макс, есть ведьма - профессия (Witch) и есть - ну... мать жены там или соседка к примеру (Hellcat), ведьмы обе, но у одной это работа (модус операнди), а у второй - склад ума (модус вивенди) ))))))))))))
Так-то да, но это не отменяет названий, почему ведьма-аццкий кошакЪ?
Вот что значит, мужики одни на форуме Гендерно-детерминировано у нас в мозгу сидит, что cat - это кот, хотя английское слово бесполое. Если принять, что cat - не кот, а кошка, все встает на место. Буквально - "чертова кошка", а фактически - чертовка, мегера, ведьма, стерва и далее по списку. Почему? Ну а почему в русском языке самка собаки (причем вовсе даже не чертова) стала обозначением для определенного типа женщин? Загадочны и причудливы извивы лингвистики.
Гендерно-детерминировано у нас в мозгу сидит, что cat - это кот, хотя английское слово бесполое. Если принять, что cat - не кот, а кошка, все встает на место.
Да, давно у них средний род появился, даже по языку видно )) dog ведь то же самое. Или мы тут просто язык плохо знаем, и есть у них в ангельской мове какие-нибудь оочень устаревшие или редко применяемые термины для разделения по половому признаку братьев наших меньших?
Мне понравилось как в сербском: кошка там мАчка, а кот мАчак )) (большой буквой выделено ударение). А вот собака по тамошнему пАс; да и по польски вроде тоже всех собак псами кличут )
Добавлено через 3 минуты
Сообщение от Antitrend
Загадочны и причудливы извивы лингвистики.
Ещё как! Вот у нас: кошка это и общее название данного животного, и обозначение самки; если надо выделить самца, то он кот. Собака - то же самое. Корова, свинья, лошадь, курица - всё то же самое. А с другими животными не всегда так (медведь, волк, орёл или кит), и в других языках тоже.
__________________ Кто-то хитрый и большой наблюдает за тобой (С)
Так-то да, но это не отменяет названий, почему ведьма-аццкий кошакЪ?
Сообщение от Antitrend
Если принять, что cat - не кот, а кошка, все встает на место. Буквально - "чертова кошка", а фактически - чертовка, мегера, ведьма, стерва и далее по списку. Почему?...
Мужики, вы реально на полном серьёзе обсуждаете эти очевиднейшие вещи??
__________________
Александр
----------------------------------------- Whatever happens, we have got
The Maxim gun, and they have not.