Сообщение от kirindas
|
«Техника и вооружение» №10 октябрь 2014
|
К информации:
Слово "гаубица" в немецком языке, как и в русском - женского рода Haubitze (f) = артикль "die". А не среднего, как написано у автора. Стало быть надо писать: 10 cm Schwere Feldhaubitze 93 (M.1893)
Всегда удивлялся людям, пишущим иностранную терминологию без знания языка и даже без элементарной попытки проверки правописания в интернете (в данном случае в Duden). Кто-то запустил в англоязычных источниках дезу, а теперь чуть ли не по всему интернету ошибочное название гуляет ...
Когда в заглавии ошибка, то что же ждать от статьи? Первоисточники автор не изучал? Попросить консультацию у знакомых, владеющих немецким языком, амбиции не позволяют?
Ну что-ж, тогда бедный читатель узнает про "тяжёлое гаубицу" и деза пойдёт гулять по интернетам дальше ...
Поздравляю автора!