Александр, венгра сами французы могли обозвать как угодно. Что во Франции, что в Германии традиционно (особенно сейчас) следят за правильным произношением только английских слов, причём даже с характерным акцентом пытаются их высказать, а восточно-европейские имена коверкают так, что и не сразу поймешь о ком идёт речь.
Но, когда я писал статью о Солдатёнкове (я на 99,9% уверен, что рекорд России он поставил именно на бывшем Рено Ференца Шиша), я проконсультировался со своим венгерским другом (он не только увлекается историей автомобилизма и собирает модели, но и лингвист-полиглот, преподаёт в гимназии немецкий и латынь) - он мне однозначно сказал, что фамилия эта не редкая у них и звучит именно Шиш. Я ему верю. Мне кажется, раз уж у нас другой алфавит, то правильнее будет транслировать фамилии на русский по их происхождению, а не через французскую или английскую призму.
|