Сообщение от TenderCat
|
Поиском можно "нашукать" и азу из свинины. У нас также принято скороспелую шипучку шампанским называть, а в туполевской столовой убогая поджарка без признаков красного сладого перца в меню неизменно зовется "паприкаш".
Вообще-то, Ро́стбиф, англ. Roast beef — «жареная говядина». Поэтому ростбиф из свинины, индюшатины или баранины - нонсенс и оксюморон.
|
Я в курсе, но всё равно спасибо за историческую справку и ликбез, но переназывать по другому уже не буду, возьму с Вашего позволения определение "ростбиф" в кавычки, а то чую я ой коробит вас от всех этих словесных метаморфозов )))