Сообщение от Cararama
|
Влааад, ну это не форум полиглотов в конце концов.
|
я тоже не полиглот, поэтому с наскоку не смог перевести... то ли фраза неверно процитирована (оригинал фразы не смог найти - как по мне, не хватает второго глагола), то ли что-то утеряно немцами, как само собой разумеющееся, в общем... в вольном переводе у меня вышло такое:
"Как часто не переносят кофе, так и не переносят заменители типа ячменя и желудей"