Тема: Vanvanych
Показать сообщение отдельно
Старый 13.02.2015, 10:16   #5132
andreyoff
 
Аватар для andreyoff
Регистрация: 12.07.2009
Адрес: г. Орёл
Сообщений: 2,310
Сказал(а) спасибо: 8,593
Поблагодарили 14,560 раз(а) в 1,704 сообщениях
Альбомов(фоток): 2(77)
По умолчанию

Мне кажется, самый корректный вариант - писать иностранные имена собственные (названия, марки и т.п.) латиницей.
Мы со своей кириллицей и так начудили изрядно. Один из самых ярких примеров - то, как мы говорим и пишем название столицы Франции.
Пишется она так: PARIS. Произносится как [PARI] (пари). В русском языке откуда-то появилось "Ж" - "ПАРИЖ"!
Изрядную свинью кириллице подложили особенности англоязычной фонетики. Известная всем группа "Битлз" на самом деле называлась "The Beatles". Как передать характерный звук этого "The"? "Зэ"? Это смешно! Насколько смешно - спросите у Мутко.
Но и написание "всего этого" латиницей - тоже не панацея, поскольку в текстах художественной литературы подобный приём выглядит крайне неуместно.
И всё-таки... William Shakespeare - "Вильям" или "Уильям"?
Друг Шерлока Холмса John H. Watson - "Ватсон" или "Уотсон"?

Наверное, не случайно искажения возникли даже в русскоязычном произношении слова, символизирующего библейское смешение языков.
На латинице "BABYLON", по-русски - "ВАВИЛОН". Хотя, справедливости ради, следует заметить, что в транскрипции с греческого написания - Βαβυλών - это слово звучит гораздо ближе к русскому.
__________________
Константин Андреев
Моя визитка на форуме:
http://rcforum.su/showthread.php?t=3...ight=andreyoff
andreyoff вне форума   Цитата
Сказали cпасибо (5):
BARSUK72 (13.02.2015), Colobox (13.02.2015), Eugene (13.02.2015), Vlad-am (13.02.2015), Валерий Беликов (13.02.2015)