Форум коллекционеров масштабных моделей автомобилей

Форум коллекционеров масштабных моделей автомобилей (http://rcforum.su/forum.php)
-   Частные коллекции - Private collections (http://rcforum.su/forumdisplay.php?f=23)
-   -   пополнения у Colobox (http://rcforum.su/showthread.php?t=2305)

Colobox 10.02.2020 14:14

Цитата:

Сообщение от Maksus (Сообщение 1250481)
Кстати, где то читал, что восприятие через английскую транскрипцию для японских слов - это вообще неправильно. Как с линкором Мусаси - в английском он стал Мусаши, а суси - суши.

Цитата:

Сообщение от HaruTarra (Сообщение 1250482)
Вполне может быть, жаль только, что сами японцы этого не знают (или им это глубоко пофиг) и вовсю используют именно английскую транскрипцию своих японских слов...

Вот они и пускай что хотят то и используют (хоть на латиницу переходят, как некоторые), а у нас есть своя система Поливанова, и ни к чему сначала переозвучивать японскую фонетику на англосаксонскую, а потом уже на нашу, зачем эта лишняя прослойка.

HaruTarra 10.02.2020 14:37

Вложений: 1
Док, ты абс прав :good: - это она )) -

HaruTarra 10.02.2020 14:42

Цитата:

Сообщение от Colobox (Сообщение 1250489)
Вот они и пускай что хотят то и используют (хоть на латиницу переходят, как некоторые), а у нас есть своя система Поливанова, и ни к чему сначала переозвучивать японскую фонетику на англосаксонскую, а потом уже на нашу, зачем эта лишняя прослойка.

Павел, я с тобою канеш согласен - но я речь вёл только о том, что японцы используют именно английские написания своих слов для международного общения, конкретно - для товарного знака своей модельной фирмы и названия своего же острова (для иностранцев), а не про правильность фонетики...

Pivoraki 10.02.2020 14:53

чота вроде просто, а скрипел, скрипел извилинами, да так и не выскрипел... :sorry:

Antitrend 10.02.2020 16:28

Цитата:

Сообщение от Maksus (Сообщение 1250481)

Кстати, где то читал, что восприятие через английскую транскрипцию для японских слов - это вообще неправильно. Как с линкором Мусаси - в английском он стал Мусаши, а суси - суши. Так и с техникой - все танки Чи-Ха, Чи-То - это не правильно, японцы произносят их как Ти-Ха, Ти-То. Но уже поздно, чё....

Имел возможность убедиться в том что это действительно неправильно. В токийском метро станции объявляют и на японском и на английском. На японском звучит "си", а на английском тот же диктор в том же названии станции говорит "ши". Так что мы как раз правильно произносим, должно быть "Мицубиси", как, кстати, правильно подсказывает мне сейчас телефон.

Maksus 10.02.2020 16:29

В этой несомненной моей победе нет моих заслуг, к ней меня вёл мудрый сенсей. Домо оригато, Саса-сан!

Colobox 10.02.2020 16:53

Цитата:

Сообщение от Maksus (Сообщение 1250497)
В этой несомненной моей победе нет моих заслуг, к ней меня вёл мудрый сенсей. Домо оригато, Саса-сан!

Только он Мамору-сан... или даже Мамору-сенсей ))

HaruTarra 10.02.2020 17:09

Русские мужские и женские имена на японском - в порядке общего развития

Цитата:

Сообщение от HaruTarra
Русские мужские и женские имена на японском:
Мужские:
Александр — (защитник) — 守る — Мамору
Алексей – (помощник) — ―助け — Таскэ
Анатолий – (восход) — 東 — Хигаши
Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気 オ — Юкио
Антон – (состязающийся) – 力士 – Рикиши
Аркадий — (счастливая страна) – 幸国 — Шиавакуни
Артем – (невредимый, безупречного здоровья) — 安全 – Андзэн
Артур – (большой медведь) — 大熊 — Окума
Богдан - (богом данный) - 神出し - Камидаши
Борис – (борющийся) — 等式 — Тошики
Вадим – (доказывающий) - 証明 — Сёмэй
Валентин – (сильный, здоровый) — 強し — Цуёши
Валерий – (бодрый, здоровый) — 元気等 — Гэнкито
Василий – (царственный) — 王部 — Обу
Виктор – (победитель) — 勝利者 — Сёриша
Виталий — (жизненный) — 生きる — Икиру
Владимир — (владыка мира) — 平和主 — Хэйвануши
Вячеслав — (прославленный) - 輝かし — Кагаякаши
Геннадий – (благородный, родовитый) — 膏血 — Кокэцу
Георгий — (землепашец) – 農夫 — Нофу
Глеб — (глыба, жердь) — ブロック — Бурокку
Григорий — (бодрствующий) — 目を覚まし — Мэосамаши
Даниил — (божий суд) — 神コート — Камикото
Демьян — (покоритель, усмиритель) — 征服 者 — Сэйфуку
Денис — (жизненные силы природы) — 自然 力 — Шидзэнрёку
Дмитрий — (земной плод) — 果実 — Кадзицу
Евгений — (благородный) — 良遺伝子 — Рёидэнши
Егор — (покровитель земледелия) — 地 主 — Дзинуши
Емельян – (льстивый, приятный в слове) — 甘言 — Кангэн
Ефим — (благословенный) — 恵まろ — Мэгумаро
Иван – (благодать Божия) — 神の恩寵 — Каминоонтё
Игорь – (воинство, мужество) — 有事路 — Юдзиро
Илья – (крепость господа) — 要塞主 — Ёсайщю
Кирилл – (владыка солнца) — 太陽の領主 — Тайёнорёщю
Константин — (постоянный) — 永続 — Эйдзоку
Лев — (лев) — 獅子オ — Шишио
Леонид — (сын льва) – 獅子急 — Шишикю
Максим — (превеликий) — 全くし — Маттакуши
Михаил — (подобный богу) — 神図 — Камидзу
Никита — (победоносный) -勝利と — Сёрито
Николай — (победа людей) -人の勝利 — Хитоносёри
Олег — (светлый) — 光ろ — Хикаро
Павел — (малый) — 小子 — Сёши
Петр — (камень) — 石 — Иши
Роман — (римлянин) — ローマン — Роман
Руслан — (твердый лев) — 獅子 ハード — Шишихадо
Станислав — (стать прославленным) — 有名なる — Юмэйнару
Степан — (венец, венок, корона) — 花輪ろ — Ханаваро
Юрий — (созидатель) — やり手 — Яритэ
Ярослав — (яркая слава) — 明る名 — Акарумэй

Женские:
Александра – (защитница) – Мамока
Алиса – (из благородного сословия) – Ёидзокуми
Алла – (другая) – Сонота
Анастасия – (воскрешенная) – Фуккацуми
Анна – (милость, благодать) – Дзихико
Антонина – (пространственная) – Сорарико
Анфиса – (цветущая) – Кайка, – Сакура
Валентина – (сильная) – Цуёи
Варвара – (жестокая) – Дзанкокуми
Василиса – (царственная) – Дзётэйко
Вера – (вера) – Шинкори
Виктория – (победительница) – Сёри
Галина – (ясность) – Томэй
Дарья – (огонь великий) – Охико
Евгения – (благородная) – Ёйидэнко
Екатерина – (чистота, незапятнанность) – Кохэйри
Елена – (светлая) – Хикари
Елизавета – (почитающая бога) – Кэйкэнна
Зинаида – (рожденная богом) – Камигаума
Зоя – (жизнь) – Сэй, – Иноти
Инна – (бурный поток) – Хаякава
Ирина – (мир или гнев) – Сэкай, – Икари
Карина – (дорогая) – Каваими
Кира – (госпожа) – Фудзинка
Клавдия – (хромая) – Рамэё
Ксения – (странница, чужая) – Хороми
Лариса – (чайка) – Камомэ
Лидия – (печальная песнь) – Нагэки
Любовь – (любовь) — Ай, – Айюми
Людмила – (людям милая) – Таноми
Маргарита – (жемчужина) – Шиндзюка, – Тамаэ
Марина – (морская) – Маритаими
Мария – (горькая, упрямая) – Нигаи
Надежда – (надежда) – Нодзоми
Наталья – (рожденная, родная) – Умари
Нина – (царица) – Куинми
Оксана – (негостеприимная) – Айсонаку
Олеся – (лесная) – Рингёко
Ольга – (светлая) – Хикари
Полина – (истребляющая, уничтожающая) – Хакайна
Раиса – (райская, легкая, покорная) – Тэншими
Светлана – (светлая) – Хикару
Серафима – (пламенная змея) – Хоноорюми
Снежана – (снежная) – Юки, Юкико
София – (мудрая) – Касикоми
Тамара – (пальма) – Яшими
Татьяна – (повелительница) – Дзёшико
Ульяна – (праведная) – Тадашими
Юлия – (волнистая, пушистая) – Хадзёка, — Нами
Яна – (милость божья) – Дзихири

[свернуть]

Павел (Сёши-сан) прав, Док, я Мамору...

А ты, кста, оч харизматично будешь - Массаракш Маттакуши-сан :yes:

Colobox 10.02.2020 18:25

Цитата:

Сообщение от Pivoraki (Сообщение 1250493)
чота вроде просто, а скрипел, скрипел извилинами, да так и не выскрипел... :sorry:

Я б тоже не смог )

Добавлено через 15 минут
Цитата:

Сообщение от HaruTarra (Сообщение 1250492)
Павел, я с тобою канеш согласен - но я речь вёл только о том, что японцы используют именно английские написания своих слов для международного общения, конкретно - для товарного знака своей модельной фирмы и названия своего же острова (для иностранцев), а не про правильность фонетики...

Видимо они специально приблизили свои "экспортные" наименования к англоязычной фонетике когда начали строить экспортноориентированную экономику, чтоб ЦА язык не ломала и легко и быстро запоминала и выговаривала.

Colobox 23.02.2020 17:56

Цитата:

Сообщение от Maksus (Сообщение 1250481)
Кстати, где то читал, что восприятие через английскую транскрипцию для японских слов - это вообще неправильно. Как с линкором Мусаси - в английском он стал Мусаши, а суси - суши. Так и с техникой - все танки Чи-Ха, Чи-То - это не правильно, японцы произносят их как Ти-Ха, Ти-То. Но уже поздно, чё....

Это ты ещё вспомни, что у нас английских монархов именуют: король Георг V, королева Елизавета... а названия одноимённых им линкоров "Кинг Джордж V", "Куин Элизабет"...


Текущее время: 07:03. Часовой пояс GMT +3.