Форум коллекционеров масштабных моделей автомобилей

Форум коллекционеров масштабных моделей автомобилей (http://rcforum.su/forum.php)
-   Энциклопедия коллекционера моделей (http://rcforum.su/forumdisplay.php?f=24)
-   -   "Автомобильное Языковедение" (http://rcforum.su/showthread.php?t=530)

Berkhman 30.12.2007 08:00

...И с Америкой тоже не так..Мы говорим США потому,что в переводе это правильно и соответствует оригиналу в смысловом контексте .Соединенные Штаты Америки...США...
это перевод на русский United - обьединенный...States...штаты или области. но правильно штаты... of Americа...ну тут уж вопросов нет...
хотя все знают,что Веспуччи звали Америго...с ударением на первом слоге
И кстати насчет русских классиков, тот же Пушкин А.С. писал так как считал нужным...и так как он слышал слово...грамматикой занимался в лицее...в детстве..а далее учился слышать русский...в народе... вспомните Арину Радионовну...И Лермонтов, и Гоголь, и Толстой, и я считаю, Великий историк Карамзин.И Белинский конечно же... Все использовали живое слово опираясь на исторические источники...Практически они создали новый русский язык.. С этим -то, Вы надеюсь спорить не будете....
И хочу еще добавить, Генерал от Инфантерии, вовсе не Генерал Армии
это Пехотный Генерал...В Русской Армии никогда Генералов Армии не было..Были Пехотные,Кавалерийские,Артиллерийские... Генерал от Инфантерии, Берхман Владимир Эдуардович был Пехотным Генералом Русской Армии, командующий Саракамышским отрядом на русско- турецком фронте...

Berkhman 30.12.2007 10:21

Цитата:

Сообщение от Slava
Цитата:

Сообщение от Dim206
Насколько я помню, иудеи, в связи с общим поражением в правах в Российской Империи, вообще не служили в армии, может только в нижних чинах. А крещеные евреи - могли, но все равно им было там (в смысле в армии) не очень.

До 1914 действительно иудеи в армии не служили. Но с началом войны и они подлежали мобилизации поголовно, как и все другие народы Империи. Единственное исключение осталось для подданных Великого Герцогства Финляндии, финнов не мобилизовали, но активно привлекали в добровольческие отряды.

...Ох.. Слава...Слава...А как же кантонисты времен Николая Первого...
они-то набирались в основном из еврейских семей...Насильно перекрещивались и служили...И кое- кто из них достиг высоких офицерских чинов...Фет например...

Slava 30.12.2007 18:25

Вложений: 2
Цитата:

Сообщение от Berkhman
...С Порше спорить не буду,поскольку немецкого не знаю...А как Вы прочтете по русски например вот это...The Eldredge Runabout car model
1904...или Orient Buckboard Tonneau motor vehicle....или Colambia
Brougham gasoline engine...или Rochet - schneider darracq...Это все названия первых американских авто...начала века...кстати DARRACQ правильное написание точно с автожурнала American motors - 1904 г.издания.Это все имена собственные...попробуйте повторить это на русском...

Я не берусъ основывать правила транскрипции, не имею на это права. Но кое-какие из этих слов уже 100 лет назад были успешно транслированы в кириллицу и следуя традиции я придерживаюсь этих правил. Например: Колумбия (Columbia), Ориент Букборд Тонно, Роше, Даррак...
Мы и эту тему обсуждали, полистайте странички назад. Американские автомобили Hupmobil (The Hupp Moror Co.) были широко распространены в России и называли их тогда по-русски Гумобиль или Упмобиль. Правильнее было бы Хапмобиль, но традиция есть традиция. Другой пример Hudson; Humber - то-же самое, Гудзон и Гумбер. Во первых связъ с географией (на русских картах топонимика не iзменна до сих-пор), а во вторых первоначальная традиция. хотя сейчас многие пишут Хадсон и Хамбер. Это потому, что эти марки практически забыты, а автожурналюги, занимающие массовым плагиатом из иностраннй прессы (переводами иностранных источников и их печатью под своим именем), не знают истории автомобиля. Например. Oldsmobil было бы точнее написатъ Олдсмобайл, но эта марка в забытие не ушла, по этому первоначальная транскрипция - Олдсмобиль не подвергается сомнению.

Slava 30.12.2007 18:53

Цитата:

Сообщение от Berkhman
...Ох.. Слава...Слава...А как же кантонисты времен Николая Первого...
они-то набирались в основном из еврейских семей...Насильно перекрещивались и служили...И кое- кто из них достиг высоких офицерских чинов...Фет например...

Я говорил не о крещенных евреях, а о иудеях, это не одно и тоже! Да и не я это сказал, я только подтвердил (внимательно читайте посты, не только мои). Я в иудаику не углублялся сильно, но и сам сомневаюсь, что иудеев вообще в армию не брали. Еще в конце ХIХ века в гвардии служил один очень знаменитый иудей, правда в чине фельдфебеля и в должности истопника. Но служил! Сионистам и иудаистам его имя известно. Развивать этот вопрос не хочу, т.к. она скользкий и не соответствует теме.

Цитата:

Сообщение от Berkhman
...И кстати насчет русских классиков, тот же Пушкин А.С. писал так как считал нужным...и так как он слышал слово...грамматикой занимался в лицее...в детстве..а далее учился слышать русский...в народе... вспомните Арину Радионовну...И Лермонтов, и Гоголь, и Толстой, и я считаю, Великий историк Карамзин.И Белинский конечно же... Все использовали живое слово опираясь на исторические источники...Практически они создали новый русский язык.. С этим -то, Вы надеюсь спорить не будете....
И хочу еще добавить, Генерал от Инфантерии, вовсе не Генерал Армии
это Пехотный Генерал...В Русской Армии никогда Генералов Армии не было..Были Пехотные,Кавалерийские,Артиллерийские... Генерал от Инфантерии, Берхман Владимир Эдуардович был Пехотным Генералом Русской Армии, командующий Саракамышским отрядом на русско- турецком фронте...

Ну мы то с Вами не Пушкин и не Белинский, даже не Маяковский. Вот по-этому реформы языка и изобретение новых слов нам противопоказаны. Я не настаиваю, можно говорить Порш, Джайфанг, ЖИНАФ, можн даже матом риугаться (я, например, в разговорной речи упоребляю мат, как русский, так и немецкий). Но тогда это не язык, а жаргон или слэнг. Вот в чем коренное отличие.
Про генералов, прошу, не уходите от темы. Я имел в виду не сравнение рангов и чинов Империи и Союза, а употребление родительного падежа в данном случае. Старые формы генералов "от инфантерии" или "от кавалерии" были прямым заимствованием из немецкого языка (в русской военной терминоогии очень много немецкох слов и словосочетаний) и по-этому употреблялись по немецкой грамматике в генетиве с приставкой "от". Но в случае с "генералом армии" мы имеем дело со 100% аналогом генетива, однако уже без ненужной связки "от".
Париж, да это русское слово, точнее французское, но полностью и давно "обрусевшее. а Пари это франзуское, Париз уже немецкое (или онемеченное). Все понятно.
Немецкие слова, как Порше, почти всегда, за редким исключением, входили и входят в русский язык практически в оригинальнм озвучивани, из-за фонетической близости этих языков. Если в них нет проблемных букв как Г и Х (например Хитлер или Ханс у нас традиционно перешли в Гитлер и Ганс, а "гефрайтер" то-есть дословно "освобожденный" стал "ефрейтор"). С французскими все сложнее, и тут мы должны придерживаться традиции. Даже если она и не всегда верна. Например слово "портрет" правильнее было бы выговаривать "портрэ", но тут уже поздно за правду бороться :)
Это я так полагаю (ключевая фраза, известно для кого она :) )

Berkhman 30.12.2007 20:02

...Про русскую военную терминологию знаю много чего...,но не в этом дело...Любой современный писатель на историческую тему, ВСЕГДА употребляет именно те термины которые существовали в описываемое им время....Примеров достаточно...Масса литературы...Это вообще тот случай, когда Русский Язык сохраняет свои корни и выражения
И СЕЙЧАС... Конечно же в повседневном разговорном, не говорят Генерал-Майор от ракетно-космических войск...это уже ушло...Но ВСЕГДА говорят Генерал от Кавалерии или Кавалерийский полковник...Тем самым подчеркивая историческую связь...Можно сказать,что Вы....некогда были знакомы...со Штабс-Капитаном драгун....Но правильно и исторически, и грамматически сказать,что Вы Слава, пили водку с драгунским капитаном...А морды били вместе с гвардейским корнетом...а сапоги крали вместе с интендантским майором..
Да... есть специальные правила произношения тех или иных не русских
слов....особенно в военной или технической темах...Но настоящий РУССКИИ тем - то и СИЛЕН, что хранит традиционные варажения и термины.... Копейка,Чемодан,Кочерга...Это пришло от Батыя...да так и осталось...не сюткейс...а чемодан....не дайм...а копейка...не стик...а кочерга...А по поводу сионизма...и иудейства...Покажите - ка Слава, первые таблички на радиаторах автомобилей братьев Додж...

Slava 31.12.2007 02:55

Я знаю, что Додж имел на радиаторе шестиконечную звезду. В моем архиве этих эмблем нет, т.к. по моей тем (Российская Империя) я еще не нашел фотки Доджей в России.
А знаете ли Вы, что эмблемой немецких хрузовиков Хеншель была тоже шестиконечная звезда? Причем во все времена, включая 3-й рейх. Синагоги горели, а звезда на грузовиках стояла, даже на военных и СС-овских. Правда стилизованная, не такая, какая пришивалась на одежду евреев.
На американских автомобилях KRIT была эмблемой свастика. В гараже ЕИВ Николая II было три а/м Делоне-Бельвиль со свастиками на радиаторе. Это все к политике не относится.

Слово "копейка" чисто русское (славянско-иранское), это давно доказано лингвистами. Произошло от "копьё" (оружие такое). На копейках был Георгоий Победоносец вычканен, с копьём в руке, убивающий дракона. Это довольно молодое слово. Тюркских и монгольских (алтайских) заимствований в русском языке полно, но не копейка. С рублем, например, лингвисты к полному согласию еще не пришли. Веская версия, что от глагола "рубить" (древние серебряные гривны рубили на куски по весу). Но более весомая вересия, что это старинное общее индо-европейское слово, оно сохранилосъ в Индии, как "рупия". Возможно и рупия тоже от корня "руб/руп". Санскрит оченъ близок имемно к славянским языкам, но еще более близок к летто-литовской группе.

Berkhman 31.12.2007 04:14

Цитата:

Сообщение от дан
Евгений, если вы /читaли/ тему (и вам интересно мое мнение/позиция), то я писал выше свое мнение о том как следует произносить (и писать) зарубежные марки. Мое мнение, что надо именно Мерцедес (с ударением на второе е), Порше (с ударением на о), Джейфанг (2 ударения). Никакие журналистские, рекламные "традиции", "как прозвали в народе-импортере", всякие правила палладия и прочее я не желаю принимать. Подчеркну, что речь я веду о торговых марках, а не географических названиях. Я предлагаю лингвистам составить Словарь торговых марок, где будет выведена их правильная транскрипция для употребления в русском языке (максимально близко к звучанию на языке
"первоисточника")

Дан...Я смотрел некоторые странички...
этого сайта...особенно мне понравилась - Китайская тема - ...Я конечно не лингвист- профессионал...,но поскольку работал в газете..то сами понимаете...по русски надо говорить грамотно и писать тоже...Вот тут-то
у меня были проблемы...Корректора иногда мне такую бучу устраивали..,
но оставим...С немецкими именами собственными я бы со Славой согласился...Французский,Итальянский , Испанский и Немецкие языки принадлежат к романской группе...и по звучанию во многом совпадают с русским...Английский совсем иное...Это какая-то смесь кельтов,нормандцев,шведов и бог еще знает кого...Поэтому переводить с английского довольно сложно...Даймлер - Бенц, он такой и есть...Татра
она и есть Татра...и с Лорен-Дитрихом все ясно.. ,а вот как сказать...Шевроле или Шевролет...Кенворт или Кенворс...все дело в сочетании многих английских слогов например...TH...или...UN.... звучат иногда ан,а иногда ун....Вообще - то есть одно не очень правильное правило - Как мы слышим,так и пишем...Но техника дело инженерное...
точное..и среди технарей принято употреблять общепризнанные термины..Звучащие на всех языках по возможности одинаково...Хотя
как правильно... NIKON....Никон или Найкон...?

Slava 31.12.2007 04:54

Цитата:

Сообщение от Berkhman
[...Французский,Итальянский , Испанский и Немецкие языки принадлежат к романской группе...и по звучанию во многом совпадают с русским...Английский совсем иное...Это какая-то смесь кельтов,нормандцев,шведов и бог еще знает кого...Поэтому переводить с английского довольно сложно...Даймлер - Бенц, он такой и есть...Татра
она и есть Татра...и с Лорен-Дитрихом все ясно.. ,а вот как сказать...Шевроле или Шевролет...

Луи Шевроле был франко-швейцарцем, в оригинале Т на конце не читается. Думаю, что образованные американцы тоже ее не читают. Лоррен-Дитрих всегда писалось на всех языках с двумя Р.
Евгений Львович, вы меня поразили :roll:
С каких это пор немецкий язык стал романский? А английский смесь? Все индо-европейские языки смешаны, скорее не смешаны, а вышли из одного арийского языка и родственны изначалъно.

Чтобы Вы больше таких "ляпов" не писали, позволю себе неболъшой ликбез :)

Индо-европейские (синонимы: индо-германские или арийские, но последний термин в наше время не политкорректен) вышли из когда-то одной Бореальной про-семьи. Сначала от "бореалов" отделились алтайско-финно-тюркские языки, которые в свою очередь разделились на алтайскую (в нее входят монголы и буряты, калмыки..), тюркскую (турки, азерзи, казахи, узбеки, туркмены...) и уральскую (финно-угры, лапы, самодийцы) языковые семъи.
самым молодым отпочкованием из бореалов является индо-европейская семья. Сначала она вышла из тюркско-финской среды, радзелившись первоначально на иранские и индийские ветви (асы и ваны в арийской мифологии). Многие народы на протяжении веков меняли языки, смешивали их и часто антропологическое и генетическое родство народов уже не совпадает с их языковым родством.
Тем не менее, языковые группы индо-европейской семъи четко сгрупированы давно уже. Итак:

Славянская группа:
Русский, украинский, белорусский, польский, чешский, словацкий, сербско-хорватский, болгарский и мелкие диалекты (македонский, словенский, сорбский, кашубский, рутенский...).

Германская группа:
Немецкий (верхне-немецкий и нижне-немецкий с многочисленными диалектами - швиц, саксонский, баварско-австрийский, швабский, франконский, фризский, тюрингский, люксембургский и прочия в том числе почти забытый ныне язык европейских евреев - идиш), нидерландский (с фламандским диалектом и афикаанс в ЮАР), английский (с диалектами, американский тоже), шотландский, датский, шведский, норвежский, исландский.

Романская группа (на оснве латыни, но сама латынь к ней не совсем относится, т.к. романские языки искуственные смешанные германские и славянские с латынью):
Французский, испанский, португальский, италъянский, рето-романский, румынский и их диалекты (каталонский, гасконский, корсиканский, сардинский, молдавский...)

Кельтская группа (практически вымерла, живые языки почти не употребляются):
Ирландский, валлийский, бретонский, гэльский.

Летто-литовская (балтийская) группа:
Литовский, латышский, вымершие прусский, курский, жмудский.

Греческая группа:
Греческий

Албанская группа:
Албанский и вымершие языки Иллирии и италии, как этрусский.

Армянская группа:
Армянский и еще кое-какие мелкие наречия Кавказа, вымершие шумерский и ассирийский.

Курдская группа (близка к армянской):
Курдский и другие тамошние диалекты.

Иранская группа:
Персидский, фарси, пушту, урду, осетинский, таджикский и множество мелких азыков и диалектов от Кавказа до Пакистана.

Индийская группа:
Хинди, санскрит вымерший и многочисленные диалекты Индостана.

Это далеко не поный список, то что быстро вспомнил :)

Jason_Bourne 31.12.2007 05:08

Цитата:

Сообщение от Berkhman
И к Джейсону... русское слово в котором восемь Ы...

Это проверка на знание детских анекдотов/пропахших суслятиной интернетовских баянов? :) Зря. Вылысыпыдыстычкыны. :) И вообще, более распространенный вариант это вылысыпыдысты с 6ю Ы или вылысыпыдыстычкы с 7ю. И конечно быхыхыхыхыхыхыхы


Отвечу другой (на этот раз настоящей) загадкой - 3 недели назад пару "американцев" на форуме спрашивал, не осилили.

Вопрос: значение и источник фразы "late malaise"
Бонус: фраза "october surprise"

Альтернатива: Чем заведует в правительстве РФ М.В. Пушог?

Berkhman 31.12.2007 05:44

Слава ...Я просто снимаю шляпу...даже три...Я и говорил ранее,что не лингвист...а бывший простой технарь переквалифицировавшийся, затем
в журналюгу...а теперь обратно в технаря...Слов нет..,конечно же Вы правы...И мало того...я посмотрел Вашу страничку...И Ваши архивы...можно сказать только одно...
ЭТО ОГРОМНАЯ и ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ РАБОТА....
Снимаю шляпу еще раз... НО...Я тоже получил неплохое образование...
и техникой интересовался с давних пор...НО таких архивов конечно у меня нет и не было...НО кое - что интересное я находил, например в Лениздате как-то нашел подшивку журнала Лихачь...Видел редкие журналы Моторь, Автомобиль, Летунь, Вестникь Воздухоплаванiя, Морской сборникь..И у меня в Москве, и Питере осталась очень даже неплохая подборка литературы по истории техники...и не только...Про советские журналы я не говорю..я выписывал их все..и Технику- Молодежи,и Науку и Жизнь, и Зарубежное военное обозрение.., и еще много иных....НО...это все осталось там...А здесь...все сложнее...НО ВЫ оперируете конкретной литературой...А Я только тем,что помню...и тем малым,что успел найти сейчас...НО все равно мы еще поспорим... Кстати,насчет этих языковых групп...Вы не указали одну из главных причин почему...так..?...Это история европейских народов,которую обьединяет одно общее - Римская Империя...Романские группы - наследие Рима...Римские легионы в Британии, нынешней Франции и Германии...Восточная и Западная Европа...Черноморье....Ладно, это уже другая тема...Да..., Американцы, ChevroleT...обычно называют Chevi....


Текущее время: 07:05. Часовой пояс GMT +3.